Traductor

miércoles, 18 de septiembre de 2013

La influencia social del Diccionario

En Wikipedia se define la palabra diccionario como: "Obra de consulta de palabras o términos que se encuentran ordenados alfabéticamente. De dichas palabras o términos se proporciona su significadodefiniciónetimologíaortografía y, en el caso de algunas lenguas, fija su pronunciación, separación silábica y forma gramatical". Además, muestra que existen diferentes tipos.
Este análisis trata sobre el Diccionario de la lengua (en particular, española o DRAE), que incluye palabras de uso común extendido. En el año 2014 se publicará la vigésima tercera edición que incorporará nuevas palabras, de acuerdo a la utilidad que le da la sociedad hispanohablante. Entre ellas, se pretenden incluir tuit, tuitear y otros derivados, googlear, entre otros. Sin embargo, esto es un problema ya que estaríamos utilizando términos para determinadas organizaciones y haríamos uso de un nombre registrado, lo que tendería a obligar a poner otros en relación a la competencia. Es decir, si existe googlear va a tener que estar binguear, si existe tuitear va a tener que estar feisbuquear (o algo así) o si no chutubear (ver vídeos en youtube).
Entre la próxima edición y las anteriores se establecieron palabras como murciégalo (De origen latino, muris significa ratón, y caecŭlus, ciego), almóndiga (Cada una de las bolas que se hacen de carne o pescado picado menudamente y trabado con ralladuras de pan, huevos batidos y especias, y que se comen guisadas o fritas), vagamundo (Que anda errante de una parte a otra), toballa (Pieza de felpa), agora, muslamen, culamen, pechamen, asín, descambiar, inculturación, biministro, olorosar (oler), entre otros. Además, en un intento de españolizar extranjerismos: cederrón (CD-ROM), zum (zoom), suvenir (souvenir), pecé (PC). Se integrarán palabras referidas a la tecnología como: DVD (cabe destacar que dice que las siglas provienen del inglés, "Digital Video Disc", aunque realmente era "digital videodisk" en sus inicios, actualmente proviene de "Digital Versatile Disc", o "Disco Versátil Digital", en español para que coincida en ambos idiomas), SMS. Además se aceptaron palabras como: friki (Persona que practica desmesurada y obsesivamente una afición), pepero (Perteneciente o relativo al Partido Popular español), sudoku, papamóvil, okupa. Si no me crees que se incorporaron estás palabras podes buscarlo en el diccionario Rae.es. Pero, ¿sabes algo? Me quede corto, porque en total, se han efectuado 1.697 cambios.
Se puede poner en discusión todos estos términos que no tienen un sentido real. Es posible estar en desacuerdo. Podemos decir como Gabriel García Márquez en "Fantasía y creación artística en América Latina y el Caribe":
<< Uno de mis mayores defectos intelectuales es que nunca he logrado entender lo que quieren decir los diccionarios y menos que cualquier otro el terrible esperpento represivo de la Academia de la Lengua >>. Hay un montón de casos en los que se equivoca la Asociación de Academias de la Lengua Española que esta compuesta por:



Algunos problemas están en tratar de agregar al Diccionario el genero femenino, cuando realmente siempre estuvo presente. Un Presidente se refiere a un hombre que preside, una presidente es una mujer que preside (que presidenta este en el Diccionario no tiene nada que ver, porque eso es un error de las academias que aceptan cualquier término para ignorantes, pero no lo somos, eso quieren que seamos los que tienen poder). Un pueblo ignorante es más fácil de gobernar.
Volviendo al tema. Si esto fuera posible, quiere decir que una mujer estudiante es
una estudianta, que una mujer asistente es una asistenta, es como decir que si el femenino
de rojo es roja, de verde es verda, de ignorante es ignoranta, de pariente es parienta,
etcétera. También podemos diferir diciendo que si una mujer es periodista,
entonces un hombre, ¿qué es? periodisto, si una mujer es artista ¿yo soy artisto?,
si una mujer es atleta ¿yo qué soy? Atleto.
Quizás la sociedad era machista, pero el Diccionario no lo era. Los términos se empleaban
porque "había" una regla que lo determinaba. La cuestión es que esas concepciones
son incorrectas,se trata de un problema que algunas mujeres se auto-generaron, intentando
hacer cambios sin una razón. Tratan de explicar lo inexplicable. Y esto no lo planteo por una
diferencia que quiero hacer entre los géneros sino para mostrar que dejar de
imponernos conflictos que no tenemos porque tener y solucionar los que en verdad
tenemos y que si existe un Diccionario no es para que se le agregue cualquier cosa
porque si. Si no yo invento cualquier palabra que se multiplica en su uso y va a
incorporarse como una respuesta insólita de las Academias.
Usemos la razón y mejoremos el futuro.

Fuentes:

No hay comentarios:

Publicar un comentario